Although the literary glories of the Renaissance were expressed in the vernacular, Spanish, Catalan and Portuguese enjoyed a fruitful relationship with Latin, embracing imitation and emulation of classical and Neo-Latin models, translations (into and out of Latin) and bilingualism, with certain authors competent in both modern and ancient languages. Following the lead of Latin and Vernacular in Renaissance Spain, the studies reissued again here address the French and Latin sources of Bernat Metge, translations of classical historians, the reception of Homer, Plautus, Terence and Prudentius, translations of religious texts and medieval prose, bilingual editions and the imitation of Latin models in Portuguese and Spanish.