Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода

Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода
sku: 6129822
220.00 руб.
Shipping from: Russia
   Description
В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языках для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит такое новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста. Для специалистов в области теории перевода, лингвокогнитивистики, коммуникативной лингвистики, семиотики, лингвокультурологии, для аспирантов, студентов языковых вузов и всех, кто интересуется проблемами перевода.
   Technical Details
age: 0
author: М. Г. Новикова
genres_list: 4585,5694,5877,6385,12195,25265,34665,54615,123060
ISBN: 978-5-9765-1445-4
lang: ru
litres_isbn: 978-5-457-48539-6
publisher: ФЛИНТА
Type: book
year: 2016
Форматы: PDF
   Price history chart & currency exchange rate

Customers also viewed